Examples of Students Essays

Belgian linguistic benefits – Summary


Language facilities
(FR. Facilités linguistiques,
niderl. Faciliteitengemeente, lit. “light weight
language mode”) — the name
territorial-administrative units
Belgium, with a special language regime
analogues of which exists in the world.
Preferential different French regions
preferential-a preferential Flemish and German.
As of 2010 language facilities
provided in 25 communes of Belgium.


Flemish nationalism
late XIX — early XX centuries has achieved strict
territorial binding of the two official
the languages of the country and stringent
restrictions on the use of French
language in Flanders. Because of the higher
birth of the Flemish and small
the spread of mixed marriages, their
assimilation in Francophone environment
was not in the demographic, and in
socio-economic plane,
primarily French-speaking
education, which parents often
preferred to give their children as
more prestigious. But the vertical of education
in the French language in Flanders was
completely destroyed in the 1960-ies.

The Francophones Of Flanders
steel are required to use only
the Dutch language in the official sphere.
Due to its numerical superiority
(60 %) and vozrastayuschey economic
well-being, the Flemings received
1962-1963 what they wanted: Belgian
the linguistic border is guaranteed,
least de jure, linguistic homogeneity
the main part of Flanders. But under pressure
Francophones had to compromise
in numerous mixed language
areas along the language border. As a result,
in those regions where the latest
the language census of 1947 official
language minorities (Francophones,
the Flemings or the Germans) was over
30% of the population, law of 8 August 1962
and 2 August 1963, proclaimed the principle
the protection of their basic linguistic rights. Data
the group has received a number of strictly limited
language rights, then that policy
and the media began to call “language
benefits”, although this term in the law is not


The term “benefits”,
“indulgences” and “facilitate” the law is not
used, it was introduced later
to describe the rights of the population data

  • For example, Francophones,
    living in these municipalities
    endowed with such privileges, have
    the right to send their children in
    French-speaking nursery and primary
    school, fully funded
    The Flemish community. Secondary and
    higher education, however, is available
    only in Dutch and
    on the contrary.

  • All public
    information for the population in these communities
    should be on
    Dutch and French
    languages. The French have the right
    to obtain a number of official documents
    in the French language or require them
    free translation. Flemish
    the authorities of some of them now require
    requests for transfer for each such
    treatment that causes resentment
    Francophones. The fact that many
    the Flemings believe that these benefits
    was introduced in the 1960-ies with the aim
    to facilitate the rapid integration of Francophones
    in Dutch society, and therefore
    they were conceived as temporary
    it’s time to cancel. This conclusion their
    pushes the fact that
    grace-linguistic regions, Wallonia
    the Flemish language is almost not used
    due to low demand. Francophones
    Flanders, in contrast, strongly
    against repeal of benefits, perceiving them
    as forever given to them by the Federal
    right, given that in some of them
    Francophones have long be growing
    most. It is for this reason
    compromise the 1960s gradually began
    to crumble. Particularly illustrative example
    The periphery of Brussels, where the Francophones
    massively “splash” in the bedroom
    areas surrounding them officially
    Dutch-speaking territory.


Preferential language
districts, by law, must have
monolingual services (i.e. administration
conducts meetings and leads internal
the documentation only one official
the language of the region), but with the population it can
to communicate and to accept from him the statement
also the second legally
written language. Of course, preferential-language
regions vary greatly in size,
population and proportion of French-speaking
in their population and, importantly, in
the administrative apparatus of the preferential

The potential for conflict

The grace of the commune
are the centers of ethno-linguistic
the conflict in the country. Brussels
periphery represented a special case.
For example, the proportion of Francophones in Linkebeek
has risen from 30% in 1947 to 85 % in 2006.
Therefore, in all the communes of grace
periphery administration and mayors
at 60-85 % are Francophones, so
as their elected gradually franzosisches
the electorate in these regions. However,
according to the law, in the building of the city Council
the mayors of these communes theoretically impossible
even to talk to each other
French, which they do in sign
protest. The walls of the town halls of these communes
there are regular rallies, marches
protest on their bilingual signs
constantly there is a “war graffiti”. Commune
Wallonia with language facilities
the Germans and the Flemings, on the contrary, such
the passions are no different. Also
peacefully the relations between
the Francophone minority and the majority
in officially German-speaking area
the East of the country.